Siguen pidiendo papeletas electorales en español

El Nuevo Georgia News

Las organizaciones LatinoJustice y la Asociación de funcionarios Latinos Electos y Designados de Georgia—GALEO, por sus siglas en inglés, enviaron cartas de solicitud de bajo la Ley de Archivos Abiertos de Georgia, tanto a la Junta de Elecciones del Condado de Gwinnett como a todos los municipios dentro del Condado.

Lo anterior con el fin de tener certeza de que los entes territoriales, están cumpliendo con los mandatos requeridos bajo la Sección 203 de la Ley de Derechos Electorales (VRA), que requieren que el condado y cada municipio dentro del condado proporcionen información, materiales y asistencia electoral en español.

La sección 203 de la VRA establece que los funcionarios electorales y el personal de la jurisdicción cubierta deben proporcionar asistencia lingüística incluyendo “cualquier registro o avisos de votación, formularios, instrucciones, asistencia u otros materiales o información relacionados con el proceso electoral, incluidas las papeletas”.

Por qué la nueva petición

Después de que LatinoJustice y GALEO enviaron cartas conjuntas el 27 de octubre de 2015 y el 5 de noviembre de 2015 y la subsiguiente intervención por parte de LatinoJustice ante el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, el Condado de Gwinnett fue recientemente designado como uno de los condados que debe proveer acceso a traducción y materiales en español, en cumplimiento de la Sección 203 de la VRA del 5 de diciembre de 2016.

“El Condado de Gwinnett y cada municipio dentro del Condado, ahora tienen una obligación legal inmediata de proveer todo el material de votación en inglés y español”, dijeron las organizaciones en un comunicado.

“La orientación del Departamento de Justicia de los Estados Unidos deja muy claro que la Sección 203 de la Ley de Derechos Electorales (VRA) cubre todas las etapas del proceso de votación y la Sección 203 se aplica a todos los votantes, registrados dentro del condado de Gwinnett, ya sea administrado por el condado de Gwinnett o sus municipios, no importa qué nivel de gobierno está facilitando el proceso”, dijo Joanna E. Cuevas Ingram, Asesora en LatinoJustice.

“La ley federal y la Ley de Derechos de Voto federal (VRA) es clara en esto. El Condado y todos los municipios dentro del Condado están obligados a proporcionar asistencia lingüística, información electoral y materiales a los ciudadanos de habla hispana que buscan inscribirse para votar en igualdad de condiciones con todo lo que se proporciona a los votantes de habla inglesa, hoy, de modo que ningún votante elegible sea privado de sus derechos”, recalcó.

La carta, dirigida a la Junta de Elecciones y Registro de Votantes del Condado de Gwinnett, cita la VRA y destaca las preocupaciones con la traducción y asistencia inadecuadas con información electoral, incluyendo información en línea.

La Solicitud de Registros Abiertos busca información sobre cualquiera o toda la información y materiales de inscripción, elecciones y boletas de votación desarrollados por el Condado de Gwinnett y sus municipios en español desde el 5 de diciembre de 2016 hasta el 18 de julio de 2017.

“En este momento nos preocupa que los municipios de Auburn, Berkeley Lake, Braselton, Loganville y Lilburn, Georgia, dentro del condado de Gwinnett, puedan no estar de acuerdo con la VRA”, dijo Jerry Gonzalez, director ejecutivo de GALEO.

“…sus sitios web, que contienen información valiosa sobre las próximas elecciones municipales de este año, estaban en inglés solamente y no estaban proporcionando la misma información en línea en español. Algunos municipios ni siquiera ofrecen formularios de registro de votantes en español”, se quejó González y agregó.

“Todavía hay problemas. La municipalidad de Lawrenceville ofrece un formulario de registro de votantes PDF en español, pero su sitio web todavía parecía estar todo en inglés. El propio Condado de Gwinnett parece estar utilizando una herramienta de traducción  automatizado situado en la parte inferior de su página web, pero tuvimos que ponernos en contacto con ellos para averiguar dónde estaba, y creemos que no son adecuados…”

Dijo que municipios como Duluth, Norcross, Peachtree Corners y Sugar Hill también intentan utilizar una opción automática de Google Translate para la información electoral disponible en su sitio web, sin embargo las traducciones automáticas como las desarrolladas por Google y Bing no siempre son precisas.

“Pueden causar confusión y poner cargas adicionales en el acceso al voto frustrando igual el acceso a la información del votante para los electores de limitados de habla inglesa, aseguró González.

Recomendaciones

La Carta también recomienda que el Condado de Gwinnett y todos los municipios del Condado eviten litigios costosos por derecho de voto, programando inmediatamente una reunión con LatinoJustice, GALEO, miembros de la comunidad y líderes para asegurar la asistencia de traducción adecuada de todos los materiales para entrar en conformidad con la Sección 203 ahora, mucho antes de que cualquier elección municipal se lleva a cabo en 2017.

Editor

Rafael Navarro, es Comunicador Social- Periodista de origen colombiano, ha trabajado por más de 30 años en medios de comunicación en español, tanto en Colombia como en Estados Unidos, en la actualidad es editor del periódico El Nuevo Georgia.

Related post

Verified by MonsterInsights