Jueces de inmigración de Atlanta acusados de intimidar a niños y víctimas de crímenes que piden asilo

Manifestantes pro inmigrantes protestan frente a las cortes de inmigración de Atlanta, donde los jueces han sido acusados de violar las normas éticas de su oficio y profesión.

El Nuevo Georgia News

El Southern Poverty Law Center—SPLC, por sus siglas en ingles (Centro de Derecho de Pobreza del Sur) y la Escuela de Derecho de la Universidad de Emory encontraron que los jueces de la Corte de Inmigración de Atlanta han estado constantemente fallando en mantener estándares éticos y legales para los inmigrantes detenidos, según trascendió luego de un detallado informe.

La información que también fue enviada al Director de la Oficina Ejecutiva de Revisión de Inmigración (EOIR, por sus siglas en inglés) en el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, fue compilada a través de los tribunales de observación durante el otoño de 2016, aunque era algo que la comunidad de abogados y afectados conocía desde hace años.

Entre las denuncias del estudio, se dice que los jueces de inmigración de Atlanta han sido acusados de intimidar a niños, víctimas de abuso doméstico y solicitantes de asilo. Así mismo los abogados de inmigración también se quejaron de que los jueces impusieron normas imposibles que un inmigrante pueda reunir.

Desde hace años se ha advertido y comprobado, que la Corte de Inmigración de Atlanta tiene la tasa de aprobación más baja para los solicitantes de asilo en la nación – aproximadamente el 2 por ciento, en comparación con el 84 por ciento en la ciudad de Nueva York, por ejemplo.

Las áreas que preocupan

En el estudio se describen siete áreas de mala conducta ética observadas entre los jueces y concluye con recomendaciones para “promover la confianza del público y evitar las irregularidades” durante los procedimientos migratorios.

Uno de los hallazgos es que, los jueces de inmigración de Atlanta hicieron declaraciones perjudiciales y expresaron su desinterés hacia los entrevistados. “A menudo denegaron las fianzas a los inmigrantes detenidos y establecieron fianzas en cantidades excesivamente altas”

Por ejemplo, el promedio nacional para las fianzas de inmigración en 2015 fue de $ 8,200, mientras que el promedio en un centro de detención cuyas fianzas fueron fijados por el Tribunal de Inmigración de Atlanta fue alrededor de $ 11.600, es decir, 41 por ciento más alto.

Otra de las preocupaciones es que los jueces de inmigración de Atlanta, rutinariamente cancelaron las audiencias con poca notificación a los afectados y ocasionalmente se prohibió a los observadores estar en sus tribunales -los mismos que están abiertos al público- Lo mismo es que a menudo se refieren a los detenidos como “prisioneros”.

Así mismo, la mayoría de los centros de detención requieren a los detenidos usar trajes de prisioneros, además El Tribunal considera que las restricciones son una medida de última instancia en las audiencias penales y sugiere que la aparición de los inmigrantes que llevan restricciones físicas innecesarias crea un sesgo, ya que algunos que estaban encadenados no pudieron moverse lo suficiente para firmar sus nombres en los documentos.

Otra situación es que, los intérpretes de la corte regularmente no interpretan todas las conversaciones en inglés durante las audiencias y, en algunos casos, la Corte de Inmigración de Atlanta siguió los procedimientos sin tener intérpretes disponibles que pudieran hablar el idioma del demandado.

Los Tribunales de Inmigración están obligados a proporcionar intérpretes – sin costo alguno – a los comparecientes que no puedan “comprender y participar plenamente en los procedimientos de expulsión”, de acuerdo con el Manual de Práctica del Tribunal de Inmigración.

El estudio también anotó incidentes donde los jueces de Atlanta abiertamente desatendieron argumentos legales presentados en las audiencias, por parte de los abogados y sus defendidos.

Hallazgos y reacciones

Los hallazgos se basan en las observaciones de la corte llevadas a cabo por los estudiantes de la facultad de derecho de la Universidad Emory durante un período de siete semanas en el otoño de 2016 como parte de los esfuerzos del SPLC para garantizar la transparencia y la rendición de cuentas en el sistema judicial de inmigración.

Los estudiantes observaron procedimientos en los que participaron 196 encuestados y cinco jueces, ofreciendo una mirada a un sistema judicial que, a pesar de estar abierto al público, rara vez es asistido por personas que no sean inmigrantes, sus familias y abogados.

“Estas observaciones confirman la reputación de la Corte de Inmigración de Atlanta como un sistema en el que los jueces no respetan el estado de derecho”, dijo el profesor Hallie Ludsin de la Escuela de Derecho de Emory, quien dirigió a los estudiantes de derecho en su supervisión judicial.

“Las prácticas que observamos sugieren que estos jueces llevan a cabo sus cortes de una manera que claramente desalienta las adjudicaciones justas.”
Ejemplos grotescos

La investigación encontró que durante una audiencia el juez William Cassidy rechazó una solicitud de fianza, y comparó a un inmigrante con “una persona que viene a su casa con una máscara de Halloween, agitando un cuchillo que gotea sangre”.

En una conversación privada después de un caso, Cassidy dijo a un observador para el proyecto, que los Estados Unidos deberían ser más como Rusia, señalando que “si usted viene a América, usted debe hablar inglés.”

Cassidy también dijo que sus casos implican a gente “que intenta estafar el sistema” y que ninguno de ellos quieren ser ciudadanos.
El juez de inmigración Jonathan Pelletier respondió a una discusión en el tribunal entre los abogados sobre un punto de la ley diciendo, “No escucharé” – lo que indica un desprecio por los
principios básicos del derecho.

Casi todos los observadores de la corte del juez Earle Wilson informaron que durante las audiencias él se reclinó rutinariamente detrás en su silla, puso su cabeza en sus manos y cerró sus ojos. Él llevó a cabo esta posición por más de 20 minutos mientras que una mujer que buscaba asilo describía los asesinatos de sus padres y hermanos.

El proyecto también encontró que los intérpretes no siempre estaban disponibles para las personas que aparecen ante el tribunal. Otras veces, los intérpretes tradujeron las declaraciones de un
inmigrante, pero no lo que otros dijeron. A veces se ofrecía a los inmigrantes un resumen de lo ocurrido después de la audiencia, lo que les impedía participar en los tribunales.
El juez Michael Baird completó una audiencia de fianza sin un intérprete presente para un inmigrante de habla portuguesa.

“Debemos tener confianza en que nuestros tribunales de inmigración aseguran el debido proceso y la imparcialidad”, dijo Eunice Cho, abogada del SPLC. “Desafortunadamente, estos hallazgos sugieren que simplemente no son solo en la Corte de Inmigración de Atlanta”.

Editor

Rafael Navarro, es Comunicador Social- Periodista de origen colombiano, ha trabajado por más de 30 años en medios de comunicación en español, tanto en Colombia como en Estados Unidos, en la actualidad es editor del periódico El Nuevo Georgia.

Related post